Письмо Марпы

Письмо стихотворение Марпы к Драктокпе
Написанно Шерабом Зангпо

Письмо Марпы на русском языке
Письмо Марпы на русском языке

Послание мастера Покровителю Драктокпе (dpon-yon brag-tog-pa la sbkur-ba)
от Марпы переводчика, Шераб Ешей (smar-pa lo-tswa-ba shes-rab ye-shes, 1012–1097 гг.)

Перевод с тибетского выполнил — Эрик Цикнопоулос (Erick Tsiknopoulos)

Человек, названный по имени Донден Дракпа Ешей (Dönden Drakpa Yéshey)!

Природа ума, свободная от основания и корня,

Это то, что, естественно, спонтанно присутствует:

Абсолютное тело (dharmakāya)”, — так говорил Владыка Дхармы.

Я, непредсказуемость странствующий священник Сакья,

Есть конституция, Абсолютного Тела моего собственного разума, который находится в покое;

Радуясь тому, что он с давно связан

С трансцендентным взглядом, поведением и медитацией.

Хотя это и действительно так, и нет добавления в конце этого текста, здесь я опишу один этот момент, следуя примеру остальных. Эта заметка была написана Кармапой в заснеженных горах (gangs-ri karma-pa).

(Перевод с тибетского Эрика Цикнопоулоса, март 2016 года.

Данный перевод вошел также в сборник стихов, песен и других сочинений Марпы Лоцавы (Marpa Lotsáwa), hos-rgyal smar-pa’i mgur-‘bum legs-par bzhugs so, опубликованном в Martsang Kagyu Global Corporation, Тайбэй / Дели 2015 год, стр. 181)

Примечания по тексту письма Марпы

странствующий священник Сакья” (shaa+kya’s ban-ldom): «священник Сакья» является синонимом для какого-то лица в должности буддистского духовенства; как правило, это обычно касается буддийского монаха, и, вероятно, происходит от бханте (bhante), в пали/санскрите виде вежливое обращение к монахам все равно как в Шри-Ланке. Но поскольку Марпа был не холостым монахом, значение должно быть больше носило смысл как ‘священник’ или может быть ‘нищенствующий’; по-видимому, этот термин иногда используется в Марпой, в то время как, целибат и лежал в основе буддийского духовенства. Либо Марпа так пошутил, либо он отзовался в письме крайне иронично. Шакья (Śākya) было семьей и кланом, этническим племенем Будды Гаутамы, и поэтому он называется Будда Шакьямуни, «мудрец из Шакья» (племя Śākya до сих пор проживет в Непале и по сей день).

Источник текста: Sugatagarbha Translation Group
Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s