Письмо Джангчуб

Письмо к Джангчуб Кьяб от Чойдже Марпа Шейраб Йешей

Послание к мастеру Джангчубу Кьябу (Jangch’ub Kyab, dpon byang-chub skyabs la sbkur-ba)

от Гуру Марпа Чойдже Йешей Шейраб (Chöjé Marpa Sheyrab Yéshey, сsmar-pa shes-rab ye-shes, 1135-1203).

Это слайд-шоу требует JavaScript.

Перевод с тибетского Эрика Цикнопулоса (Erick Tsiknopoulos), март 2016 года..

Перевод на русский язык осуществил Намджел Налджор (Namjel Naljor Nyonpa).


Если изначальный ум, абсолютное тело (Дхармакайя), не реализуется,

Тогда даже пребывание в лесных убежищах просто оплачивает аренду.

Если, в осознании умом неделимой пустоты и сострадания,

Который не имеет ни центра, ни края,

Внимательность не отвлекает,

Тогда даже пребывание на подворье является высшей сокровищницей.

И поэтому я умоляю тебя не позволять своему уму угнетаться из-за содержания домашних хозяйств и монастырей; ибо если ты охвачен прекрасным устремлением пробужденного ума (бодхичитта), это становится Дхармой.


Найдено в сборнике стихов, песен и других произведений Марпы Шейраба Йешей, chos-rgyal smar-pa’i mgur-‘bum legs-par bzhugs so, опубликованном Марцанг Кагью Global Corporation, Тайбэй / Дели 2015, страницы 150-151.


Пояснения:

«просто платить арендную плату» (khral ‘jal): khral буквально означает «налог«(?), (и по-прежнему является общим тибетским термином для налогообложения), но в более старом использовании на тибетском языке также может означать «арендную плату«, как это, вероятно, происходит и здесь.

Оставьте комментарий